Оба глагола – querer и amar – с испанского переводятся как «любить».
Общеупотребительное (в Испании) признание в любви – «te quiero», и не
важно, к кому оно обращено. Иное толкование querer – «желать», однако
испанцы уверяют, что при употреблении этого глагола по отношению к людям
двусмысленные ситуации не возникают. «Amar» же обозначает чувство более
глубокое и сильное, возможное лишь между мужчиной и женщиной.